NAZCA/SUDAMERICANA: EL PRÓLOGO DE NAZCA
2021
El prólogo de Nazca
Silbatos de arcilla, trozos de mármol y piedras / Clay whistles, marble, stones.
El prólogo de Nazca
Video Performance
Video digital, 8:55 min.
Performance
Coreografía e interpretación: Carla Bolgeri, Cinthya Donoso, Katherine Cid, Marcela Olate, Marahui Cárdenas,Tamara Zagal, Isabel Torres Molina y Constanza Alarcón Tennen.
Vestuario: Piedad Aguilar
Agradecimiento especial a Mary Feliciano (special thanks to )
Audio
Composición: Constanza Alarcón Tennen
Órgano: Tomás Brantmayer
Grabación sonido Directo silbatos: Claudio Carrasco
Post producción de audio: Constanza Alarcón Tennen y Michel Poblete
Video
Dirección: Isabel torres Molina, Pascual Mena y Constanza Alarcón Tennen
Producción: Pascual Mena
Dirección de Fotografía: Manuel Vlastelica
Edición: Pascual Mena y Constanza Alarcón Tennen
Post producción de imagen: Thomas Woodroffe
Pre colorización: Pilar Vera
Agradecimientos especiales a Paola Nava, Magdalena Contreras, Carola Chacón y al resto del equipo del Museo MAC de Quinta Normal por todo su apoyo y confianza con la locación para grabar la performance.
El prólogo de Nazca
Esculturas de yeso, tela, piedras / Plaster sculptures, fabric, stones
El Prólogo de Nazca
Pieza sonora para 3 parlantes suspendidos
Sound piece for 3 suspended speakers.
Voz: Florencia Novoa
Composición y edición: Constanza Alarcón Tennen
NAZCA/SUDAMERICANA
from start to finish un-finishing un-kissing un-loving and unforgettable
oscillating between now and after and yesterday and ever
oscillating from high to low and quick and slow and low to rumble
I risk no cell or no cell (or atom) shall be wasted as they succumb to you
or into you
or as they are saved and kept for myself
far away where a tiny bit of ocean touches one sandstone
and rolled the pebble in and out in and out until it collapses in pleasure and death
death by salt water or by love
I can breath I can see I can walk
as I enter a room that turns into a rooftop that turns into grass that turns into a dream that turns into pulsating heat
I am pulse
I write from end to beginning
overpowered and drunken by a toxic spell
I am the poison that is sweet to the tongue
I look and I listen and stumble on the edges of unparalleled boundaries
I am the tremor that happens every-time Nazca wants to curl down underneath Sudamericana
every time it gets cold, every time the plates touch and caress and melt and merge, one into the other
Nazca always underneath
no
I am the slime that filters through
I am the warmth of the weak sunlight that filters through clouds and leaves and reaches just a section of your skin and makes every other part of the body jealous of that section of golden heat
as it filters through your own fingers and curls down the arm to touch a bit of armpit or perhaps to mix with salty sweat
death by salt water
I am the pulsating toxic vibration that permeates its own walls
I am ground and moisture and the smell of rotten plants
and the smell of caved desire
and the smell of touch after hours
I am the will that paralyzed the rhythm
turned it into dust that accumulated in every window frame and between all crevices, mine and yours
I am the pulse, and the laughter and the fear of the unsolved space between my skin and yours
no clear views, no wide landscape
all here, one millimeter apart
as Virginia would say, I flow but I am rooted, you come to me
you come to me.
de principio a fin, in-acabando, des-besando
des-amando, inolvidable
oscilando entre ahora y después y ayer y nunca
oscilando de arriba a abajo, de rápido a lento
de bajo a retumbante
no arriesgo ninguna célula, o ninguna célula (o átomo)
se desperdicia mientras sucumbo a ti o en ti
o si me las guardo y quedo para mí
lejos, donde un poco de mar toca una piedra
y la rueda adentro y afuera, adentro y afuera
hasta que colapsa en placer y muerte
muerte por agua salada, o por amor
puedo respirar puedo ver puedo caminar
mientras entro en una habitación que se convierte en un techo
que se convierte en pasto que se convierte en un sueño
que se convierte en calor pulsante
yo soy pulso
escribo desde el final al comienzo
subyugada y borracha por un conjuro tóxico
yo soy el veneno que es dulce para la lengua
miro y escucho y me tropiezo en los bordes de límites no paralelos
yo soy el temblor que ocurre cada vez que nazca se quiere acurrucar
debajo de la Sudamericana
cada vez que hace frío, cada vez que las placas se tocan
y acarician y derriten y funden, una en la otra
Nazca siempre por debajo
no
soy la sustancia que se filtra
soy el calor del sol débil que se filtra a través de las nubes y las hojas
y alcanza solo una sección de tu piel
y hace que todo el resto del cuerpo se ponga celoso de esa sección
de calor dorado.
mientras se filtra a través de tus propios dedos y se enrosca
bajando por el brazo para tocar un poquito de axila
o quizás para mezclarse con el sudor salado
muerte por agua salada
yo soy la vibración tóxica y pulsante
que traspasa sus propias murallas
soy suelo y humedad y el olor de plantas pudriéndose
y el olor del deseo derrumbado
y el olor del tacto fuera de horas
yo soy la voluntad que paralizó el ritmo
lo volvió polvo, que se acumuló en todos los marcos de las ventanas
y entre todas las grietas, las tuyas y las mías
soy el pulso, y la risa y el miedo al espacio irresuelto entre mi
piel y la tuya
sin vistas claras, sin paisajes amplios
todo aquí, a un milímetro de distancia
como diría Virginia, fluyo pero estoy enraizada, tú ven a mí
tú ven a mí.
Nazca/Sudamericana
Bocetos para una performance
Tinta sobre papel de algodón